Showing posts with label Kannada. Show all posts
Showing posts with label Kannada. Show all posts

Thursday, March 19, 2020

Sniffles - Who are vulnerable?



There is lots of information shared about the prevention of the spread of viruses these days. In terms of vulnerability we usually talk about medical vulnerability. But how about information vulnerability? There are several groups of people that fall into that category. How about those who do not understand the major languages through which the information of the governments and health organizations is distributed? How about kids who have difficulty to make sense out of the adult talks?

Sniffles is a cute kids' book published by Pratham with an appealing story about a girl with a cold who accidentally got her friends sniffing and sneezing. At the end it gives some simple explanation on how the spread of a virus happens and can be prevented. A relevant topic for today! The book has been put on Storyweaver and Bloom, so that it can easily be translated in any other language. It is already available in Sadri (Devanagri), Kolami, Bengali, Tamil, Marathi, Kannada, English-Kannada, and Hindi.

Let me know if you're aware of other resources available in local languages that can help those who are vulnerable in this time of the Coronavirus.

Regards,

Karsten

Wednesday, October 29, 2014

Learning in English and mother tongue are not mutually exclusive

 

Kieran Cooke from the Universal Learning Solutions, claims that if a synthetic phonics approach for literacy is taken governments do not need to choose between the mother tongue and e.g. English but can do both simultaniously.

The article on the World Education Blog  describes a Synthetic phonetic approach to reading as :
"This approach teaches pupils letter sounds (for example, mmm not em, sss not es) and how to blend those sounds together to read words (so d-o-g makes ʻdogʼ). At the same time they learn how to write words by segmenting a word into its sounds, and then forming letters for those sounds."

It then gives some examples from Africa which proof that also for non Mothertingue English children this approach gives better results than conventional methods. There is also a reference to India:

"One study using this approach with Kannada-speaking children in India shows that synthetic phonics in English is more effective if it is introduced in the mother tongue first. Teaching in the mother tongue for one term gives the pupils enough time to learn the letter sounds of their mother tongue and read simple words. It provides enough time for pupils to read and write confidently before the language of instruction changes to English, often in upper primary or lower secondary. "

The blog post concludes:
"It is clear, therefore, that there is need for children to read and write confidently in both English and their local language. However perhaps we need not have to choose between whether pupils should learn to read and write in English or their local language"

It is a bit questionable if these claims are really about language or more about a good reading method, but nevertheless the statements are worth some deliberation.

Thanks to Lissa Davies for the tip.
Regards,
Karsten
http://www.mle-india.net/