Prof Ajit Mohanty recently published a book on multilingual realities and Dr Dhir Jingran was interviewed for a video on multilingual teaching. Both worth taking note of.
Wednesday, May 1, 2019
Thursday, January 10, 2019
|Copyright © 2018 SIL International|
Often the writings about MLE are quite theoretical. Recently I came across a great resource that addresses several of the key practical questions. The main one being an issue we have been wrestling with in India for years: How to deal with multiple languages in one classroom? Some key people have written practical responses based on their experience and research.
Friday, June 10, 2016
LLF is looking for an Expert in Multilingual Education
In the many year this list is running, never a job offer was posted. But since the need that Dhir Jingran expressed below is so close to the heart of what this blog and mailing list is about, let us help Dhir to find a good person.
The Delhi based Language and Learning Foundation has a special focus on early language and literacy development for children with a different home language background. The three critical domains they are active in are:
- Professional development of all the stakeholders involved with children' education, ranging from teachers to educational administrators. This would encompass rolling out general as well as customized workshops, courses on Early Literacy and Language, specialized courses on Multi Lingual Education, Assessments, Early Grade Reading Materials, Balanced Literacy, Developing Writing skills amongst children, Comprehension and so on.
- Knowledge building and dissemination. The institute will anchor and support action based researches in pre-identified key areas. Alongside it will be instrumental in interpreting and customizing western researches to our context. This unit will also develop and disseminate various knowledge documents such as teacher's resources.
- Project implementation- This unit will work closely with Government and other not-for profit institutions in designing and implementing effective literacy programs.
Saturday, October 3, 2015
A Book in Every Hand
Last month Pratham Books, a UNICEF founded NGO, released more than 800 books in 27 languages on the StoryWeaver India website. Anyone can add, translate or read books there.
The Indian Express reports in the article A book in every hand: Pratham Books wants to make reading fun and accessible for children that a week after releasing the website https://storyweaver.org.in/ there were 800+ books and 20,000 reads. Currently the teller is on nearly 35000 reads and the site has over 900 stories in 27 languages. Till now the languages listed are mainly state or foreign languages, but it is likely possible to translate to or write in any langauge. Worth trying!
There are some differences and similarities with the software BLOOM that recently won the Enabling Writers competition (see Blog Post from last June). Bloom can be used off line and is focussed on creating books for paper publishing while Story Weaver is particularly good at web publication. They both work well together, see e.g. the book "Listen to my body".
Wednesday, January 21, 2015
Tuesday, December 16, 2014
Monday, August 12, 2013
Yesterday I read in the Indian Express India speaks...780 ways about the completion of the People's Linguistic Survey of India (PLSI). They found 780 languages spoken in India. A quote:
After what can easily be called the largest-ever survey of languages in the world, spread over four years, involving around 85 institutions, roping in as many linguists, sociologists, anthropologists and cultural activists, and tapping over 3,000 volunteers, the centre has compiled its findings. In the year 2013, shows the 'People's Linguistic Survey of India (PLSI)', there are 780 languages spoken across the length and breadth of the country. In contrast, the 2001 Census listed just 122 languages